谷歌Nexus One一推出就受到了用户的喜爱,不过一款好的产品总是存在两面性。路透社的记者最近便发现,这款手机的语音转文字功能似乎便存在矫枉过正的情况,本来这 套功能的作用是假如用户的语音中含有不洁词语,那么在被转换成文字时会自动屏蔽这些词,改以“#####”或“f---"显示。不过这种功能似乎存在很多 “误杀”现象,给用户带来了很多不便。那么,谷歌对此是怎么解释得呢?
虽然谷歌为此的回复惊人地坦白,他们并没有趁机为自己披上“和谐”的外衣,但是答案同样令人大感诧异:“我们在这项功能中采用脏话过滤的目的其实只是为了识别软件能够避开对话中"走位飘忽"的脏话的干扰,以便更好地识别断句的位置。”
这听起来令人感到啼笑皆非,仅仅因为语音识别软件的糟糕设计,就不惜以错杀一千的代价屏蔽日常XX用语。结果出现了很多误杀现象,比如如果你以较快的速度念出“For crying out loud”(大喊)这个短句时,Nexus One就有可能出现误识别现象,转换出来的文字很可能仅仅是“f---”。又比如,一些外国用户的名字里也很可能会包含有与英语的脏话发音类似的单词,比如笔者的一位克罗地亚朋友的名字就叫“Fuk”......
现在我们终于知道,原来“六口交换机”的悲剧并非中国特色。 |
|